Showing posts with label Khmer News picture. Show all posts
Showing posts with label Khmer News picture. Show all posts

March 7, 2013

















       
ทางการเวนซุเอลาทำพิธีเคลื่อนย้ายโลงบรรจุศพประธานาธิบดีฮูโก ชาเวซ ไปตั้งไว้ภายในสถาบันทหารแห่งชาติแล้ว เพื่อรอรับการทำพิธีฝังในวันที่ 8 มี.ค. ขณะที่บรรยากาศทั่วประเทศเต็มไปด้วยความโศกเศร้า สำนักข่าวเอพีและเอเอฟพีรายงานจากกรุงการากัส ประเทศเวนซุเอลา เมื่อวันที่ 6 มี.ค. ว่า ทางการเวนซุเอลาทำพิธีเคลื่อนย้ายโลงบรรจุศพประธานาธิบดีฮูโก ชาเวซ ซึ่งถึงแก่อสัญกรรมด้วยโรคมะเร็งก่อนหน้านี้ 1 วัน ขณะมีอายุได้ 58 ปี ไปตั้งไว้ภายในสถาบันทหารแห่งชาติแล้ว เพื่อรอรับการทำพิธีฝังในวันที่ 8 มี.ค. ขณะที่ชาวเวเนซุเอลาทั้งประเทศยังคงอยู่ในความโศกเศร้า และอาลัยต่อการจากไปของผู้นำนักสู้ฝีปากกล้า ซึ่งสร้างสีสันบนเวทีการเมืองโลกมาตลอด 14 ปีที่ครองอำนาจ รถยนต์บรรทุกโลงศพของชาเวซ ซึ่งคลุมด้วยธงชาติและมีดอกไม้วางโดยรอบ เคลื่อนที่อย่างช้าๆจากโรงพยาบาลทหารชานกรุงการากัส เพื่อมุ่งหน้าไปยังสถาบันทหารแห่งชาติ โดยมีรองประธานาธิบดีนิโคลาส มาดูโร ผู้ที่ชาเวซวางตัวให้รับการสืบทอดอำนาจต่อจากเขา เป็นผู้เดินนำหน้า พร้อมประธานาธิบดีเอโว โมราเลส แห่งโบลิเวีย ซึ่งให้เกียรติมาเข้าร่วมพิธีด้วย ท่ามกลางประชาชนจำนวนมหาศาลที่เข้ารายล้อม พร้อมกับโบกธงชาติและส่งเสียงร้องว่า “ชาเวซจงเจริญ!” ตลอดเส้นทาง เมื่อรถยนต์เดินทางมาถึงหน้าสถาบันทหารแห่งชาติ ประชาชนในบริเวณนั้นพร้อมใจกันร้องเพลงชาติเวเนซุเอลา ขณะที่ทหารเก็บดอกไม้ตกแต่งโลงศพออก แล้วนำมาแจกจ่ายให้แก่ประชาชนเพื่อนำไปเก็บเป็นที่ระลึก ก่อนที่รถยนต์จะเคลื่อนเข้าไปภายในสถาบัน โดยมีนางเอเลนา ชาเวซ มารดาของผู้นำเวเนซุเอลาที่ร้องไห้ตลอดเวลา บุตรทั้ง 4 คนของชาเวซ ซึ่งเป็นบุตรสาว 3 คน และบุตรชาย 1 คน รวมถึงประธานาธิบดีคริสตินา เคียชเนอร์ แห่งอาร์เจนตินา ที่มารออยู่ก่อนแล้ว เดินตามเข้าไป ประธานาธิบดีฮูโก ชาเวซ ถึงแก่อสัญกรรมเมื่อวันที่ 5 มี.ค. ด้วยภาวะแทรกซ้อนจากการติดเชื้อที่ระบบทางเดินหายใจ ขณะเข้ารับการรักษาโรคมะเร็งที่โรงพยาบาลทหารในกรุงการากัส ซึ่งเขาเดินทางเข้ารักษาตัวต่อทันทีเมื่อวันที่ 18 ก.พ. หลังเดินทางกลับจากการเข้ารับการผ่าตัดมะเร็งครั้งที่ 4 ที่คิวบา เมื่อช่วงปลายปีที่แล้ว ทั้งนี้ ตลอดช่วง 2 ปีที่ผ่านมา ชาเวซเดินทางไป-กลับคิวบาเป็นประจำเพื่อรับการรักษาโรคมะเร็ง ทว่ารัฐบาลการากัสปฏิเสธที่จะเปิดเผยรายละเอียดเกี่ยวกับอาการที่แท้จริงของผู้นำประเทศมาโดยตลอด แม้ชาเวซจะประกาศก่อนหน้านี้ มอบหมายให้มาดูโรทำหน้าที่สืบทอดอำนาจ แต่รัฐธรรมนูญของประเทศระบุให้ต้องมีการเลือกตั้งภายใน 30 วัน ในกรณีที่ประธานาธิบดีไม่อาจปฏิบัติภารกิจได้ หรือถึงแก่อสัญกรรมในตำแหน่ง ซึ่งมาดูโรจะทำหน้าที่รักษาการประธานาธิบดีจนกว่าการเลือกตั้งจะเสร็จสิ้น

Posted on 5:12 PM by Unknown

No comments

สำนักข่าวเอเอฟพีรายงานจากกรุงคาราคาส ประเทศเวเนซุเอล่าเมื่อวันที่ 6 มี.ค.ว่า  ประธานาธิบดีฮูโก้ ชาเวซ วัย 58 ปี ได้ถึงแก่อสัญกรรมแล้วเมื่อวันอังคารตามเวลาท้องถิ่น ด้วยโรคมะเร็ง  หลังจากที่เขาต่อสู้กับโรคร้ายดังกล่าวมานานหลายปี   โดยรองประธานาธิบดีนิโคลาส มาดูโร  ซึ่งแถลงด้วยน้ำตานองหน้าเกี่ยวกับการถึงแก่อสัญกรรมของประธานาธิบดีชาเวซ กล่าวว่า  รัฐบาลได้รับแจ้งว่า  ประธานาธิบดีชาเวซได้เสียชีวิตแล้วเมื่อเวลา 16.25 น. ปิดฉากการเป็นผู้นำเวเนซุเอล่ามาเป็นเวลา 14 ปี  หลังเสร็จสิ้นคำแถลง บรรดาเจ้าหน้าที่ต่างตะโกนคำว่า ชาเวซจงเจริญ

ขณะที่ ทางการได้ลดธงลงครึ่งเสาที่โรงพยาบาลทหารกรุงคาราคาส  อย่างไรก็ตาม ก่อนที่จะมีการประกาศการถึงแก่อสัญกรรมของประธานาธิบดีชาเวซนั้น  รองประธานาธิบดีมาดูโรและเจ้าหน้าที่ระดับสูงคนอื่นๆ  ได้ออกมากล่าวหาศัตรูของเวเนซุเอล่าที่ใช้วิธีการใดก็ตามทำให้ประธานาธิบดี ชาเวซป่วยเป็นมะเร็ง และในที่สุดได้เสียชีวิตลง   แต่เวเนซุเอล่าไม่ได้ระบุประเทศที่เป็นศัตรู  ทว่าเวเนซุเอล่าได้ขับไล่ทูตทหาร 2 คนของสหรัฐออกนอกประเทศ

ทั้งนี้ ประธานาธิบดีชาเวซ ได้วางตัวรองประธานาธิบดีมาดูโรเป็นทายาททางการเมืองของเขา และเคยฝากฝังประชาชนให้สนับสนุนนายมาดูโร   ภายใต้รัฐธรรมนูญเวเนซุเอล่า    จะต้องจัดการเลือกตั้งใน 30 วันหลังการถึงแก่อสัญกรรมของผู้นำประเทศ และประธานสมัชชาแห่งชาติจะรักษาการตำแหน่งผู้นำชั่วคราว

ด้านประธานาธิบดีบารัค โอบามา ผู้นำสหรัฐ กล่าวว่า สหรัฐยังให้ความสนใจต่อความสัมพันธ์อันสร้างสรรค์กับเวเนซุเอล่า ภายหลังการถึงแก่อสัญกรรมของประธานาธิบดีชาเวซ   ก่อนหน้านี้  สหรัฐปฏิเสธข้อกล่าวหาที่ว่า มีส่วนเกี่ยวข้องที่ทำให้ประธานาธิบดีชาเวซป่วยเป็นมะเร็ง

Posted on 5:08 PM by Unknown

No comments

วันนี้ (7 มี.ค.) เว็บไซต์ต่างประเทศ"เดอะซัน" นำเสนอภาพปกนิตยสารสุดเซ็กซี่เล่มล่าสุดที่ใช้รูปนางแบบซุปเปอร์สตาร์เคต ฮัดสันเปลือยท่อนบน ดึงดูุดความสนใจผู้บริโภค
ทั้งนี้เดอะซันได้คัดเลือก ปกนิตยสาร น่าตื่นตาตื่นใจที่คัดสรรมาแล้วอีกหลายฉบับ ซึ่งเป็นแฟชั่นแบบหน้าปกนิตยสารของดารานักร้องจากฮอลลีวู๊คในปีที่ผ่านๆมา.

Posted on 5:06 PM by Unknown

No comments

A soldier shows a defused landmine, one of four TMN1 mines found along the Thai-Cambodian border in Surin. Three Thai rangers were injured, one seriously after stepping on landmines while patrolling border areas near Ta Kwai Hindu KHMER temple in Surin’s Phanom Dong Rak district.

Three Thai rangers stepped on landmines along the common border in Surin on Tuesday.

7 Mar 2013
Bangkok Post

The landmines were found to be Vietnamese-made TMN1 mines, which are commonly used by the Cambodian military, a source said.
Thailand will now notify Cambodia that it has violated the Ottawa mine ban treaty, which both countries signed. The treaty bans signatory states from using and stockpiling landmines.
At least four new landmines were found planted along the border area in Surin.
Thai and Cambodian soldiers had earlier conducted joint landmine clearing operations around Ta Muen Thom and Ta Kwai Hindu KHMER temples in Surin following fierce fighting along the border in 2011, the source said.

On Tuesday, a 16-member ranger patrol unit was inspecting areas around Ta Kwai temple in Surin's Phanom Dong Rak district when three rangers stepped on landmines. One ranger's right leg was blown off.
The source said a joint survey in the demilitarised zone around the Preah Vihear temple to pave the way for the clearing of landmines has not yet started as the Thai-Cambodian Joint Working Group (JWG) has to sign the agreement on landmine clearing first.

Posted on 5:04 PM by Unknown

No comments

Mam Sonando enters an appeals court, in Phnom Penh, Cambodia, Tuesday. Pic: AP.

Mar 07, 2013
By Clothilde Le Coz
AsianCorrespondent.com

On March 6, 2013, after a two-day hearing, the prosecutor asked the Phnom Penh Court of Appeals Court to drop the two main insurrection charges against Cambodian activist Mam Sonando. The judge added a new charge for “inciting the clearing of forest land” and Sonando is still facing an indirect insurrection charge, but overall it was a good day for human rights in Cambodia.
On Tuesday Ruppert Abbott, researcher for Amnesty International, told ABC that when he monitored the first trial he could see no evidence to show that an insurrection took place in Kratie, let alone that Mr Sonando instigated it. This time, the prosecutor shared this opinion and asked the Appeal Court to drop all criminal charges of inciting people to bear arms and insurrection and illegal interference in public duties.
A positive move
“This is a positive move,” said Sa Sovan, one of Sonando’s lawyers. “The conviction of the municipal court was a wrong interpretation and a stipulated assertion.”
Mam Sonando’s wife also said she was hoping for the best and that the decision of the Prosecutor was positive and proves the Court was listening to the case. According to the prosecutor, he decriminalized the case because he was told to do so.
The three remaining charges are now: fomenting opposition to government officials (article 28 of the Penal Code), and opposition to legal authority (art 504 and 609). These two are not criminal charges but correctional ones, that could still condemn Sonando up to at least four years in jail. Moreover, before leaving the courtroom, the Judge added a charge of”inciting the clearing of forest land and claiming owvership, which could equate to five to 10 years in jail according to the Foresty Law. Ou Virak, Director of the Cambodian Center for Human fears that this decision can lead to set him as an example for all land activist trying to defend their rights, especially now that the National Assembly elections are coming.
“It is not applicable because the judge cannot change the accusation without my client being able to defend himself,” said Sa Sovan.


Nothing new
For a day and a half, all five people who spoke in front of the Court , for the defence and the prosecution, declared they did not meet Mam Sonando. Some of them saw pictures of him that members from the Association of Democrats were showing in Kratie province. Some others hadn’t even heard of him. On March 6th, the prosecutor said “there is not anu reason to believe that Mam Sonando incited residents to clear land or use weapons illegally against the government officials”.
However, Mam Sonando is still accused of instigating an insurrection movement in Kratie province, related to the conflict between the villagers of Proma and the Russian firm Casotim. This accusation lies under the article 28, where instigation allows for Mam Sonando to be charged with crimes he not personally commit. He faces the same penalty as the perpetrator of the underlying crime, Bun Ratha. “However, according to the law, there needs to be a direct and precise order given by the instigator to the perpetrator. There is no proof of this here”, said Sa Sovan.
“Only asking for democracy”
In an exclusive interview published by FrontLine Defenders on March 6th, Mam Sonando said that he knows that if he succeeds, Cambodia will succeed too. “But the government wants to be the only one to do so and does not accept any auxiliary. If I [lack the courage to fight back], Cambodia will not be helped. I am only asking for democracy,” he said.
On Beehive Radio, Mam Sonando was hosted one show where he was telling the listeners about his trips to the provinces and how he could help people. According to his staff, he was informing Cambodian citizens of their rights and explaining the constitution.
During the appeal trial, he was asked whether he met with victims of land grabbing from Kratie province. He acknowledged he did, but did not help them as they did not have any land title for their land.
“They were occupying it illegally and I am not helping people who do not comply with the law,” he stated.
“His words are direct and the government is not happy with him. The case of Mam Sonando is a 100% political”, said Kem Sokha, the president of the Human Rights Party in an interview last week.
“For example, when the government says it will arrest him, he says ‘I am not scared’ [...] but the Cambodian leaders want people to be more flexible,” he continued.
Sonando’s wife confided that he came back to the country in July knowing he could be arrested. But he wanted to show Cambodians he was honest and would not avoid his responsibility.

Posted on 5:04 PM by Unknown

No comments

Chinese Iron Group compound in Rovieng district, Preah Vihear province (Photo:Reuters)
By Simon Lewis and Neou Vannarin - March 7, 2013
The Cambodia Daily
Examples from around the world show that in a climate of weak governance this revenue often fails to benefit the poor, can worsen corruption and lead to conflict,” the report states.
ROVIENG DISTRICT, Preah Vihear province – With locals demanding dialogue with the Chinese firms behind a proposed multibillion dollar rail line to Preah Vihear prov­ince, an NGO report re­leased yesterday highlights the dearth of information that has been made available on the project.
Chinese company Cambodia Iron and Steel Mining Industry Group (CISMIG) has said it will build a 404-km railway connecting a new steel mill in Preah Vihear province and a new port in Koh Kong province, in a project estimated to be worth a total of $11.2 billion that is supposed to get under way in July.
CISMIG holds a license to ex­plore for, though not yet extract, iron ore on a massive 130,000 hectares of land located in Preah Vihear’s Rovieng district.
Locals in Rovieng say they have not been told anything about the project, which would presumably require huge quarries to be dug, an iron ore smelting plant constructed and a railway built through the rural district.
Kheang Sochea, a Rovieng local and a Kuy ethnic minority community representative, said the community held a meeting with local NGO Development and Partnership in Action last month to raise their concerns about the project and its likely impact on their lives.
“We hear a lot about what the government is doing in other sectors, but we are not told anything about this,” he said. “What the community wants is a discussion with the company, so that we can try to avoid the negative effects mining has had in other countries. They [local people] want some benefit when [companies] find things.”
CISMIG’s compound in the district town was quiet last week, the gates unguarded and adorned with Chinese New Year decorations. Not far from CISMIG’s Rovieng compound stands a new, but small, CPP district office, which was built with $200,000 do­nated by CISMIG, according to the district governor.
In the briefing paper published on Tuesday, NGOs Equitable Cambodia and Focus on the Global South highlight the lack of publicly available information on the project.
According to the NGOs, the port component of the project is contracted to a subsidiary of China’s state-owned SINOMACH, and the railway part is contracted to a subsidiary of China Railway Group, which signed a memorandum of understanding with CISMIG in December.
“In a 2009 Chinese language article, CISMIG’s chairman stated that during exploration for iron ore, ex­tensive coal deposits were also discovered, which will be used to fuel an onsite power plant, and to use in the steel plant’s furnaces,” the report states, quoting Phnom Penh-based Chinese newspaper Sin Chew Daily. The article also es­timates that the concession in Rovieng could produce 3 million tons of iron ore a year for 55 years.
“Little is known about the true extent of reserves, or their quality, which has led to some speculation in Cambodia about the likelihood of the project going forward,” the report adds. “Although this is the biggest infrastructure project in Cambodia’s history, only limited information is currently publicly available.”
While government officials claim to know little of the port, railway and iron ore project, the report cites another Chinese-language news report, which reportedly quotes a company representative as saying the project has the backing of Prime Minister Hun Sen.
The report also notes that Cambodia has no experience with large-scale extractive projects or the revenues involved, and that such enterprises come with risks.
Examples from around the world show that in a climate of weak governance this revenue often fails to benefit the poor, can worsen corruption and lead to conflict,” the report states.

Posted on 5:03 PM by Unknown

No comments

Ieng Sary, the Khmer Rouge's former foreign minister, listens to testimony being given during his trial at the U.N.-backed war crimes tribunal in Phnom Penh, AFP file photo.

07 March 2013
Kong Sothanarith, VOA Khmer

PHNOM PENH - Jailed Khmer Rouge leader Ieng Sary is in the hospital in serious condition, his lawyers said Wednesday, renewing fears that he and two other aging defendants may not see their atrocity crimes trial through to the end.
Ieng Sary, 87, the former foreign affairs minister of the regime, was sent sent to the hospital Monday and has seen his health degenerate in recent days, defense lawyer Ang Udom told VOA Khmer.
He is unable to eat without vomiting and will be reduced to a liquid diet, Ang Udom said.
“His situation seems to have degenerated,” he said.

International defense lawyer Micheal Karnavas told VOA Khmer by e-mail that Ieng Sary remains in “guarded condition.”
Tribunal spokesman Neth Pheaktra said the court is awaiting an official diagnosis from the hospital.
Ieng Sary’s hospitalization raises new concerns about the health of all three defendants, including former ideologue Nuon Chea and former head of state Khieu Samphan. A fourth, Ieng Thirith, has already been released on house arrest, found mentally incompetent to stand trial.
The UN-backed court is meanwhile struggling with funding and saw its entire translation section walkout earlier this week to demand salaries that have gone unpaid since December.

Posted on 5:03 PM by Unknown

No comments

March 6, 2013

March 5, 2013
AP

The Cambodian Appeals Court on Monday ordered a former town governor be brought to trial for allegedly shooting three garment workers during a labor protest last year, overturning an earlier decision by prosecutors to drop charges against him. Judge Khun Leang Meng said on Monday that the Appeals Court had charged Chhouk Bandith, the former governor of Bavet town in southeastern Cambodia, with unintentionally wounding the three female protesters during a demonstration in February last year. A prosecutor in December dropped the charges against Chhouk, saying it found no evident that the ex-governor was the gun man.—AP

Posted on 7:38 AM by Unknown

No comments

Chea Xim and Hun Neg (Hun Xen's father) could readily use this place for their urgent medical trips overseas?
Government Says Jet Was Leased From Chinese Airline

By Zsombor Peter and Eang Mengleng
March 5, 2013
The Cambodia Daily
“This airplane is for use by the top national leaders, such as: King and Queen Mother; delegations lead by Senate President Chea Sim; delegations lead by National Assembly President Heng Samrin; delegations lead by Prime Minister Hun Sen; and use in oth­er necessary and urgent cases
The Council of Ministers has revealed that its new Airbus A320, meant for shuttling Prime Minister Hun Sen and a select few others around the world, is being leased from China Southern Airlines but refrained from disclosing how much the deal was worth.
Last month, CPP lawmaker Cheam Yeap said the government had purchased the plane—which has an estimated price tag of $91.5 million—before retracting the claim and stating that it was being leased. He went on to say that only Mr. Hun Sen and Mao Havanall, secretary of state at the State Secretariat for Civil Aviation, were privy to the details.
But on Friday, the Press and Quick Reaction Unit at the Coun­cil of Ministers said in a statement that the 150-seat plane, first used to fly King Norodom Sihamoni and Queen Mother Norodom Monineath to China last month, was being leased from China Southern.

“The plane used to fly the King and Queen Mother to Beijing on February 21, 2013, is the plane that the Royal Government leased from China Southern Airlines Com­pany Limited through a monopoly leasing agreement (Aircraft Charter Agreement) made between the State Secretariat for Civil Aviation and the above company,” the statement reads.
“This airplane is for use by the top national leaders, such as: King and Queen Mother; delegations lead by Senate President Chea Sim; delegations lead by National Assembly President Heng Samrin; delegations lead by Prime Minister Hun Sen; and use in oth­er necessary and urgent cases,” the statement adds.
Although the statement does not say how much the government is paying to lease the plane, it claims that the deal will not cost the government more than it al­ready pays to charter flights from national carrier Cambodia Angkor Air.
“Because of their friendship, both parties have agreed that the annual lease will not cost more than the average price to lease the special planes the leaders have used in the past,” according to the statement.
Quick Reaction Unit spokes­man Ek Tha referred all questions about the deal’s price tag to Council of Ministers Secretary of State Tek Retsamrech, who could not be reached.
China Southern could not be reached, either, and a spokesman for the Chinese Embassy said he did not know about the deal.
The secrecy surrounding the deal has led the opposition SRP to question the economics of the agreement. Last week, SRP lawmaker Son Chhay said that he planned to bring the matter up for debate at the National Assembly.
Council of Ministers spokes­man Phay Siphan conceded that the gov­ernment had a duty to reveal the cost of the deal to the public.
“They have a responsibility, but [I am] not the right person to share with you,” he said, referring questions back to the Quick Reaction Unit.
Without knowing the details of the deal, Mr. Siphan nonetheless insisted last week that it would save the government money. He said senior officials spend up to $3 million a year on flights with Angkor Air and other commercial carriers.

Posted on 7:37 AM by Unknown

No comments